World Health Organization is currently looking for Interpret/Translator!

The WHO Country Office is an integral part of the WHO Regional Office for Europe. Its main role is to facilitate and coordinate all WHO activities at country level. This is done through facilitating the implementation of the Biennial Collaborative Agreement with the country and its corresponding work plan. The WHO Country Office maintains good working relations and ensures a two way flow of information exchange between the country and WHO.

Duty Station Ankara, Turkey

Contract Duration 12 Months

Agency World Health Organization

Title Interpret/Translator

Aplly Now

The incumbent works within a team with a considerable degree of independence, ensuring the smooth functioning and continuity of the projects/programmes; receives directions from the supervisor(s) on technical matters; and seeks guidance/information from available sources.  Policy matters must be brought to the attention of the supervisor(s).

WHO staff rules and regulations, WHO Manual, EURO Policy and Procedures Handbook Series, PC Manuals, Ad hoc directives from Executive Management, Policy Documents, World Health Assembly, Executive Board, Regional Committee documents and resolutions; Regional Programme Budget; Country Collaborative Programmes and Intercountry Projects.

The incumbent exercises judgement and flexibility in the application of guidelines and selection of administrative course of action.  For activities not covered by established guidelines and for ad hoc unforeseen situations the incumbent uses initiative and common sense, drawing from experience. The incumbent may seek guidance for solutions to complicated administrative matters from relevant staff.

Living Conditions:

Ankara is the capital of Turkey and the country’s second largest city following Istanbul with the population of 4.5 million people. Centrally located in Anatolia, Ankara is an important commercial and industrial city. It is the seat of the Turkish government and houses all foreign embassies. The city is strategically located at an important crossroads for trade in proximity of Turkey’s highway and railway networks. Visas are required for entry into Turkey. It is therefore strongly recommended to check with the local Turkish Embassy or Consulate before traveling ( Nationals of EU member states and a limited number of nations are eligible for visas-on-arrival at international air termini and certain border crossing points.

  • Security: The current security level in Ankara is minimal – 1. Ankara is considered a generally a safe city, where normal use of common sense and acting responsibly takes one a long way. The public transport is safe to use. There are no direct threats towards United Nations and its staff in Turkey.
  • Medical Services: No special vaccinations are required for a travel to Ankara. Medical services available are of high quality, and health care services are available also in English.
  • Housing: Apartments and flats are easily available and generally of good condition, with well working services (gas, electricity, water). The cost of housing is reasonable, although smaller apartments and certain locations close to foreign embassies and the UN House tend to be more expensive. Some UN Volunteers opt for house sharing. Upon arrival, UN Volunteers will reside in a hotel until they find permanent housing. UNV Field Unit can provide assistance to UN Volunteers in identifying suitable housing.
  • Cost of living and services: Housing is the largest monthly expense, and the cost of living is otherwise very affordable. Daily food and products are inexpensive, as are many services.
  • Imported goods and many non-essential services and products tend to be more expensive. The provision of goods and services in general is very good. Local transportation ranges from buses, mini-busses called “dolmuş” to taxis, which are all affordable. The subway lines are very limited in the scope.
  • Weather: The city has a mean elevation of 938 metres. It has cold, often snowy winters due to its elevation and inland location, and hot, dry summers. Because of Ankara’s high altitude and its dry summers, nightly temperatures in the summer months can be cool.
  • Language: Turkish is the only official language. English is widely spoken in touristic areas, but less commonly in Ankara. In supermarkets and shops, few Turkish words are useful. There are Turkish language schools and tutors available in Ankara.

Ensuring efficient, timeliness and qualitative translation:

  • Review the documents to be translated. Translate Documents (English to Turkish; Turkish to English)
  • Ensure i) efficient,  timeliness  and qualitative translation ii) the usage of proper terminology (English and Turkish based on the nature of documents, accuracy in language and structure iii) confidentiality of translated materials
  • Proofread and edit final translated versions
  • Provide simultaneous/consecutive/whispered  interpretation services during meetings/trainings organized by WHO on various topics;
  • Ensure simultaneous translation (with translation booth, headset and necessary system/ equipment) at project related events and workshops
  • Perform terminology research to ensure the accuracy and appropriateness of all translations
  • Be responsible for ensuring quality and accuracy of the entire document before submission
  • Travels with WHO staff on their missions to the filed for interpretation and other assistance, as needed
  • Responds to queries relating to the area of responsibility;
  • Takes notes at meetings; takes and transcribes from dictation, recordings and handwritten drafts.
  • Performs other duties during as required.

Furthermore, UN Volunteers are required to:

  • Strengthen their knowledge and understanding of the concept of volunteerism by reading relevant UNV and external publications and take active part in UNV activities (for instance in events that mark IVD);
  • Be acquainted with and build on traditional and/or local forms of volunteerism in the host country;
  • Reflect on the type and quality of voluntary action that they are undertaking, including participation in ongoing reflection activities;
  • Contribute articles/write-ups on field experiences and submit them for UNVpublications/websites, newsletters, press releases, etc.;
  • Assist with the UNV Buddy Programme for newly-arrived UN Volunteers;
  • Promote or advise local groups in the use of online volunteering, or encourage relevant local individuals and organizations to use the UNV Online Volunteering service whenever technically possible.

Results/Expected Output:

  • Expect to work to an average daily output of 2,000 to 3,000 words
  • Translate all text, including text contained in figures, boxes, tables, photo captions, sources and covers requires translation and proofreading.
  • The translated text has to be delivered in MS Word, PowerPoint, or Excel files, as required, following the formatting of the original document as needed. Use appropriate software for translation consistency, presentation and delivery.
  • Ensure quality and accuracy of the entire document before submitting it back to Responsible Officer.
  • Ensure consistency of tone, syntax and style, and that the content no longer reads like a translation but reads as if it was originally crafted in the target language.
  • Look critically at the translation and refine the translated text by incorporating preferred glossary terminology and the style specifications.
  • Proofreading of final page layouts, if needed.
  • Manage work schedules to meet deadlines
  • Render spoken messages accurately, quickly, and clearly


  • Integrity and professionalism: demonstrated expertise in area of specialty and ability to apply good judgment; high degree of autonomy, personal initiative and ability to take ownership; willingness to accept wide responsibilities and ability to work independently under established procedures in a politically sensitive environment, while exercising discretion, impartiality and neutrality; ability to manage information objectively, accurately and confidentially; responsive and client-oriented.
  • Accountability: mature and responsible; ability to operate in compliance with organizational rules and regulations.
  • Commitment to continuous learning: initiative and willingness to learn new skills and stay abreast of new developments in area of expertise; ability to adapt to changes in work environment.
  • Planning and organizing: effective organizational and problem-solving skills and ability to manage a large volume of work in an efficient and timely manner; ability to establish priorities and to plan, coordinate and monitor (own) work; ability to work under pressure, with conflicting deadlines, and to handle multiple concurrent projects/activities.
  • Teamwork and respect for diversity: ability to operate effectively across organizational boundaries; ability to establish and maintain effective partnerships and harmonious working relations in a multi-cultural, multi-ethnic environment with sensitivity and respect for diversity and gender;
  • Communication: proven interpersonal skills; good spoken and written communication skills, including ability to prepare clear and concise reports; ability to conduct presentations, articulate options and positions concisely; ability to make and defend recommendations; ability to communicate and empathize with staff (including national staff), military personnel, volunteers, counterparts and local interlocutors coming from very diverse backgrounds; ability to maintain composure and remain helpful towards the staff, but objective, without showing personal interest; capacity to transfer information and knowledge to a wide range of different target groups;
  • Flexibility, adaptability, and ability and willingness to operate independently in austere, remote and potentially hazardous environments for protracted periods, involving physical hardship and little comfort, and including possible extensive travel within the area of operations; willingness to transfer to other duty stations within area of operations as may be necessary;
  • Genuine commitment towards the principles of voluntary engagement, which includes solidarity, compassion, reciprocity and self-reliance; and commitment towards the UN core values.

Required Skills and Experience

  • University degree in Translation, Interpretation from an accredited educational institution;
  • 2 years of experience is mandatory;
  • Use of standard office software and note-taking;
  • Experience in the translation and secretarial field;
  • Excellent knowledge of Turkish and English.

Sürdürülebilirliğimizi sağlamak için bize buradan kahve ısmarlayarak destek olabilirsiniz!

Yorum Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Benzer Haberler